ISSN 1995-4301
(печатной версии)

ISSN 2618-8406
(электронной версии)

Актуальные выпуски:

Выпуск № 3 за 2021 год

Выпуск № 2 за 2021 год

Выпуск № 1 за 2021 год

Выпуск № 4 за 2020 год

Правила публикации статьи

Научный журнал «Теоретическая и прикладная экология» публикует статьи на русском (или английском языке) по разделам экологии, а также смежных наук: оригинальные работы, обзорные статьи, хронику и информацию, рецензии, представляющие интерес для научного сообщества.

К публикации принимаются ранее неопубликованные, ненаправленные для публикации в другие издания оригинальные статьи, касающиеся проблем экологически безопасного развития экономики и потребления природных ресурсов, новых теоретических и методологических подходов в оценке техногенного загрязнения природных сред и объектов, структурно-функциональной организации и устойчивости экосистем в изменяющихся условиях среды, регулирования техногенных эмиссий и распространения загрязнителей в природных средах, санации и реабилитации химически загрязнённых территорий, принципов и технологий управления отходами, экологизации промышленного и аграрного производства, посвященные вопросам формирования экологической культуры населения. Краткие (предварительные) сообщения не принимаются.

Статьи, поступающие в журнал, проходят одностороннее анонимное рецензирование. Редакция оставляет за собой право отклонять статьи, не соответствующие профилю журнала или оформленные с нарушением правил.

При подготовке рукописей необходимо руководствоваться изложенными ниже правилами.

ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ

1. Общие требования

1.1. Рекомендуемый объём рукописи (включая аннотацию, список литературы, таблицы, подписи к рисункам) – до 15 страниц (для обзоров до 20 страниц), созданных в текстовом редакторе Microsoft Word в формате rtf или doc шрифтом Times New Roman (14 кегль) через 1,5 интервала стандартного формата (А4) без автоматических переносов. Все поля рукописи должны быть 20 мм. Размер абзацного отступа задаётся автоматически и должен составлять 1,25 см.

1.2. В файле статьи обязательна нумерация страниц. Номер страницы рекомендуется размещать по центру страницы внизу.

1.3. При подаче статьи на английском языке обязательно наличие варианта на русском языке (для русскоязычных авторов) для ускорения процесса рецензирования, а также для проверки корректности перевода рукописи переводчиком журнала.

1.4. При подготовке рукописи следует соблюдать единообразие в обозначениях, системах единиц измерения, номенклатуре. Нужно, по мере возможности, избегать сокращений, кроме общепринятых. Если сокращения всё-таки используются, то они должны быть расшифрованы в тексте при их первом упоминании.

1.5. Десятичные цифры в русском варианте набираются только через запятую, в английском – через точку.

1.6. Первое упоминание любого названия организма должно сопровождаться полным научным (латинским) названием; при следующем упоминании название рода сокращается до первой буквы. Название вида и рода даётся курсивом.

1.7. Все физические величины должны быть даны в Международной системе (СИ).

1.8. Буква «ё» везде пишется с точками.
Для преобразования текста, в котором использована буква «е» вместо «ё», рекомендуем пользоваться программами-ёфикаторами. Например: онлайн-ёфикатор или программа «YO» или любой другой ёфикатор.

1.9. Точка не ставится после: «УДК», заглавия статьи, авторов, адресов, заголовков и подзаголовков, названий таблиц, размерностей (с – секунда, г – грамм, мин – минута, сут – сутки, град – градус, нед – неделя).

1.10. Пробел не ставится перед знаком «%» (20%), при указании валентности элементов (медь(II)) и температуры (15 °С). Знак промилле обозначается «‰».

1.11. Названия химических элементов и соединений необходимо приводить по номенклатуре ИЮПАК. Заряд иона обозначается надстрочным символом (Cu2+), число атомов – подстрочными символами (Н24).

1.12. Между цифрами и разными словами в предложении ставится знак «–» (5–13, а не 5-13).

2. Структура статьи

2.1. В предлагаемых для публикации научных статьях должно содержаться:

  • Обоснование актуальности (не имеет заголовка)
  • Цель исследования
  • Объекты и методы исследования
  • Результаты и обсуждение (для оригинальных статей) или логически связанные друг с другом части обзора (должны иметь конкретные заголовки) (для обзорных статей)
  • Заключение (или Выводы)

2.2. В разделе «Объекты и методы» в оригинальных статьях необходимо указывать, каким образом проводилась статистическая обработка полученных данных; какие значения приведены в таблицах и на рисунках (например, средние арифметические значения и стандартные отклонения).

2.3. Если мерой ошибки является доверительный интервал, то необходимо указать соответствующий уровень доверительной вероятности (рекомендуемые значения доверительной вероятности Р = 0,90; 0,95 или 0,99). Интервал погрешности задаётся в виде «среднее»±«погрешность» в таблицах и планками погрешностей на графиках и диаграммах.

2.4. При сравнении вариантов (например, с контролем) нужно указать, по какому критерию оно проводилось, и уровень значимости критерия (желательно использовать уровни значимости р = 0,10; 0,05 или 0,01).

2.5. Округление данных необходимо проводить в соответствии с ГОСТ Р 8.736-2011 (приложение Е, п. 10.3): величина погрешности округляется до одной значащей цифры, если первая значащая цифра погрешности больше 3, а иначе – до двух значащих цифр. Среднее значение приводится с тем же числом десятичных знаков, что и погрешность. Например,
35,6±1,2; 28,7±0,4; 42000±8000; 31700±2300.

2.6. В разделе «Объекты и методы» в обзорных статьях необходимо указывать, какими поисковыми системами пользовались авторы, какой временной период охватывал поиск, по каким ключевым словам и поисковым запросам, каким образом обрабатывали найденную информацию и т. д.

3. Оформление статьи

3.1. Статья должна иметь индекс УДК (определяется автором по таблицам Универсальной десятичной классификации).

3.2. Заглавие должно быть кратким (не более 8–10 значащих слов), информативным, без включения названий посёлков, рек и, по возможности, точно отражать содержание статьи.

3.3. Не следует набирать названия статей заглавными буквами.

3.4. После названия через одну пустую строку указываются И. О. Фамилия(и) автора(ов). В русском варианте после фамилии указывается учёная степень и должность. Ниже приводится название организации, её полный почтовый адрес (с индексом) и e-mail для переписки с авторами.

3.5. Особое внимание при оформлении статьи следует уделить написанию аннотации (авторского резюме) на русском (объёмом от 100 до 250 слов) и английском (объёмом от 250 до 300 слов) языках. При несовпадении английского и русского вариантов аннотаций автор высылает файл с русским аналогом аннотации на английском языке для проверки переводчиком журнала.

3.6. Аннотация к статье призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации и должна быть:

  • информативной (не содержать общих слов);
  • содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);
  • структурированной (следовать логике описания результатов в статье);
  • компактной (укладываться в рекомендованный объём);
  • англоязычный текст аннотации, кроме того, должен быть:
  • оригинальным (не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом);
  • написанным качественным английским языком.

3.7. Необходимо иметь в виду, что аннотации на английском языке в русскоязычном издании являются для иностранных учёных и специалистов основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи. Поэтому в аннотации должны быть чётко и конкретно перечислены основные результаты, выводы, при необходимости – методы и объекты. Не рекомендуется использование формулировок типа «в статье рассмотрены вопросы…» и «обсуждается проблема…»

3.8. В английском переводе перед текстом аннотации помещается английское название статьи: инициалы и фамилии авторов в английской транслитерации, после которых указываются ORCID всех авторов, название учреждения и полный почтовый адрес с указанием города и страны на английском языке. Фамилии авторов приводятся в соответствии с учётными записями Scopus и Web of Science.

3.9. К статье прилагаются на русском и английском языках ключевые слова (до 8 слов и словосочетаний). В ключевых словах не допускаются сокращения.

4. Требования к оформлению таблиц и рисунков

4.1. Таблицы и рисунки следует размещать в тексте статьи сразу после ссылки на них.

4.2. Названия таблиц и рисунков, а также обозначения в них должны быть на русском и английском языках. Если название на русском и английском языке написано на одной строке, то используют в качестве разделителя косую черту «/» через пробел. По согласованию с редакцией (в качестве исключения) для относительно больших таблиц допускается перевод названий только в шапках таблиц и в первом столбце.

4.3. Все условные обозначения выносятся в примечание, которое набирается курсивом (12 кегль шрифта, 1,5 интервал) и приводится на русском и английском языках.

5. Таблицы

5.1. Таблицы не должны быть громоздкими. Каждая таблица должна иметь порядковый номер (Таблица 1 / Table 1 – выравнивание по правому краю; если таблица одна, она не нумеруется) и название (выравнивание по центру). Заголовки столбцов пишутся с прописной буквы и должны быть максимально краткими, информативными и не содержать сокращений.

5.2. Не следует повторять и пересказывать в тексте статьи цифры и данные, приведённые в таблицах.

5.3. В таблицах не должно быть пустых ячеек, допускается прочерк (в примечании необходимо указать, что он обозначает).

5.4. В таблицах необходимо использовать 1,0 интервал и 12 кегль шрифта. Ширина таблицы 17 см, без обтекания, выравнивание по центру.

Пример оформления таблицы

Пример оформления таблицы

6. Рисунки

6.1. Надписи, загромождающие рисунок, должны быть заменены цифровыми или буквенными обозначениями, которые обязательно поясняются в подрисуночных подписях.

6.2. Все рисунки оформляются в чёрно-белом (оттенки серого) исполнении. По согласованию с редакцией возможно размещение рисунков на цветных вкладках журнала.

6.3. Оси графиков необходимо сопровождать отражающими их суть надписями. Если на графике/диаграмме приводятся переменные величины, то указывается их размерность.

6.4. Рисунки размещаются в рукописи, а также дополнительно загружаются через «личный кабинет» в виде отдельных файлов.

6.5. Если рисунок (график, диаграмма) выполнен в формате Excel, то загружается файл с расширением xls. При копировании рисунка из программы Excel необходимо нажать «Копировать как рисунок» (Вид – как на экране, Формат – векторный).

6.6. Выравнивание рисунка – в центре, без обтекания. Качество изображений – не менее 300 пикселей на дюйм.

Примеры оформления рисунков

Пример оформления изображения

Пример оформления изображения

7. Оформление математических формул

7.1. Формулы нужно набирать в редакторе формул Microsoft Equation 3.0 (Вставка – Объект – Microsoft Equation 3.0).

7.2. Если формул несколько, то они нумеруются.

Пример формулы в тексте статьи

Пример оформления формулы

8. Благодарности

Благодарности, ссылка на проекты, договоры и гранты, в рамках которых выполнено исследование, приводятся после заключения перед литературой и оформляются 14 кеглем шрифта полужирным курсивом.

9. Требования к списку литературы

9.1. Ссылки на литературу даются цифрами в квадратных скобках в порядке упоминания в тексте.

9.2. Список литературы приводится в конце статьи (12 кеглем шрифта). Нумерация источников производится вручную.

9.3. При оформлении библиографической записи приводятся Фамилии И.О. всех авторов и полное название цитируемой работы. Если публикация издана под редакцией, то сначала пишется её название, затем через косую черту / Под ред. (/ Ed(s).) и указываются все редакторы.

9.4. Не рекомендуется ссылаться на материалы конференций, диссертационные работы и авторефераты, если имеются аналогичные статьи в периодических научных журналах или монографии.

9.5. Не желательно делать ссылки на нормативные документы, принятые в Российской Федерации и находящиеся в свободном доступе, достаточно просто сослаться на них, например, «… согласно СанПиН 1.2.3685-2».

Примеры оформления списка литературы

Статьи в журналах

1. Кабиров Р.Р., Сагитова А.Р., Суханова Н.В. Разработка и использование многокомпонентной тест-системы для оценки токсичности почвенного покрова городской территории // Экология. 1997. № 6. С. 408–411.

2. Gautret P., De Wit R., Camoin G., Golibic S. Are environmental conditions recorded by the organic matrices associated with precitated calcium carbonate in cyanobacterial microbialites? // Geobiology. 2006. V. 4. No. 2. P. 93–107.

Монографии

Гублер Е.В., Генкин А.А. Применение непараметрических критериев статистики в медико-биологических исследованиях. Л.: Медицина, 1973. 141 с.

Сборники научных трудов, материалов конференций

Левин С.В., Гузев В.С., Асеева И.В., Бабьева И.П., Марфенина О.Е., Умаров М.М. Тяжёлые металлы как фактор антропогенного воздействия на почвенную микробиоту // Микроорганизмы и охрана почв. М.: Изд-во МГУ, 1989. С. 5–46.

Электронные ресурсы

SkyKem – Advanced hygiene technology for the aircraft industry [Электронный ресурс] http://www.skykem.co.uk/ (Дата обращения: 16.08.2017).

Патентные документы

Ефременко Е.Н., Холстов А.В., Воронова Е.Н., Конюхов И.В., Погосян И.С., Рубин А.Б. Биосенсор на основе клеток микроводорослей для обнаружения тяжёлых металлов и гербицидов в водных системах // Патент RU 2426779 С1. Заявление: 2009141878/10, 13.11.2009. Дата публикации: 20.08.2011. Бюлл. 23.

10. References

10.1. После списка литературы приводится References. Названия работ и конференций, набранных в оригинале кириллицей, следует давать в английском переводе, а названия изданий – транслитерировать и (названия журналов и сборников, входящих в международные базы Scopus, Web of Science и др., приводятся согласно учётными записями в этих базах).

10.2. В конце библиографической записи следует указывать язык оригинала, если он отличается от английского.

10.3. Если публикация имеет doi, то его необходимо указывать (это делает автор, а не редакция).

Примеры оформления References

Статьи в журналах

Abakumov E.V., Lodygin E.D., Gabov D.A., Krylenkov V.A. Polycyclic aromatic hydrocarbons content in Antarctica soils as exemplified by the Russian polarstations // Gigiena i Sanitaniya. 2014. No. 1. P. 30–34 (in Russian).

Meysurova А.F., Notov A.A. Metal and metalloid contents in lichens from specially protected conservation areas // Theoretical and Applied Ecology. 2020. No. 3. P. 58–65. doi: 10.25750/1995-4301-2020-3-058-065

Сборники статей и материалов

Droganova T.S., Polikarpova L.V. The change of activity DNAase the river snail under the influence of cations of nickel // Actual problems of biological and chemical ecology: Sbornik materialov V mezhdunarodnoy nauchno-practicheskoy konferentsii. 2016. P. 224–228 (in Russian).

Монографии

Mukhin V.A. Biota of xylotrophic basidiomycetes of the West Siberian Plain. Ekaterinburg: Nauka, 1993. 232 p. (in Russian).

Интернет-ресурсы

SkyKem – Advanced hygiene technology for the aircraft industry [Internet resource] http://www.skykem.co.uk/ (Accessed: 16.08.2017).

Патентные документы

Efremenko E.N., Kholstov A.V., Voronova E.N., Konyukhov I.V., Pogosyan I.S., Rubin A.B. Biosensor based on microalgae cells for detecting heavy metals and herbicides in aqueous systems // Patent RU 2426779 C1. Application: 2009141878/10, 13.11.2009. Date of publication: 20.08.2011. Bull. 23 (in Russian).

11. Правила транслитерации

11.1. Буква «е» русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как «ye», если стоит в начале слова, после гласных и знаков «ъ» и «ь». Во всех остальных случаях – как «e».

11.2. Буква «ё» транслитерируется как «ye», если она стоит в начале слова, после гласных и знаков «ъ» и «ь».

11.3. Во всех остальных случаях – как «е». Буквы «й» и «ы» транслитерируются как «y» в обоих случаях.

11.4. Стандарты транслитерации приведены в следующей таблице.

Таблица

Стандарты трансилитерации

а – a д – d з – z л – l п – p у – u ч – ch э – e
б – b е – е, ye и – i м – m р – r ф – f ш – sh ю – yu
в – v ё – e, ye й – y н – n с – s х – kh щ – shch я – ya
г – g ж – zh к – k о – o т – t ц – ts ы – y

11.5. Буква «ц» транслитерируется как «ts», таким же образом, как и буквосочетание «ts».

11.6. Сочетание русских букв «кс» транслитерируется как «ks»,а не как «x».

Транслитерировать текст можно здесь (но проверяйте результат):


11.7. Транслитерация фамилий, имён и отчеств авторов производится в соответствии с учётными записями в Scopus и Web of Science.

12. Предоставление статьи в редакцию

12.1. Статьи подаются только в электронном виде через личный кабинет автора на сайте журнала.

12.2. К статье необходимо приложить сопроводительные документы.

12.3. В редакцию через «личный кабинет» представляются:

  • файл статьи в формате rtf или doc (загрузить шаблон статьи);
  • дополнительные файлы (рисунки, до 4 файлов, каждый загружается в отдельную ячейку, если рисунков много, то их можно скрепить в графическом редакторе);
  • * скан (фото) подписанного всеми соавторами лицензионного договора на право использования научного произведения в журнале;
  • * скан (фото) направления от организации в произвольной форме;
  • * скан (фото) результатов проверки статьи на антиплагиат + файл для проверки в формате doc;
  • * экспертное заключение.

* - файлы запаковываются в zip-архив и загружаются в ячейку «Архив документов».

При несоблюдении этих требований статья не рассматривается редакцией.

13. Антиплагиат

13.1. Редакционная коллегия журнала «Теоретическая и прикладная экология» при рассмотрении статьи проводит проверку с помощью системы «Антиплагиат». Степень оригинальности текста должна составлять не менее 70–75%. В случае обнаружения заимствований редакция, действуя в соответствии с правилами международного комитета по публикационной этике Committee on Publication Ethics (COPE), в праве отклонить статью.

13.2. До отправки статьи в редакцию авторам необходимо самостоятельно произвести предварительную проверку на Антиплагиат через сервис https://users.antiplagiat.ru/ (нужна только регистрация) и прикрепить в личном кабинете скрин-шот отчета проверенного документа (назвать его: Фамилия первого автора_Проверка Антиплагиат).

13.3. При проверке нужно удалить фамилии авторов, название организации, адреса, ключевые слова, весь текст, написанный на английском (если статья на русском языке), рисунки, таблицы и references (этот файл нужно также загрузить в личный кабинет и назвать его (Фамилия первого автора_ Антиплагиат).

13.4. При подаче в журнал статьи на английском языке проверку на Антиплагиат проходят как русскоязычный вариант статьи (при его наличии), так и вариант на английском языке.

13.5. Процент самоцитирования для статей, публикуемых в журнале, составляет не более 20%.

14. Рецензирование рукописи

14.1. Рукопись статьи направляется на рецензирование члену редколлегии журнала и/или ведущему специалисту в данной области исследования.

14.5. Отзыв рецензента направляется в «личный кабинет» автора или на его контактный e-mail.

14.6. Если в рецензии имеются замечания, то рукопись направляется автору на доработку. Срок доработки – не более месяца с момента получения автором рецензии c замечаниями.

14.7. Вместе с переработанной рукописью необходимо выслать ответ на замечания рецензента с указанием всех изменений, внесенных в статью. Все изменения в рукописи необходимо выделить цветом.

14.8. Переработанная статья направляется на повторное рецензирование. Окончательное решение о возможности её опубликования принимает редколлегия журнала.

15. Сроки опубликования

15.1. В настоящее время портфель редакции переполнен, очередь на опубликование статей составляет в среднем 1,5–2 года. В экстренных случаях (отчёт по гранту, защита диссертации и т. п.) редакция может дать авторам справку о принятии статьи в печать. Публикация статей осуществляется на платной основе.

15.2. Экземпляр журнала с опубликованной статьёй авторам не высылается и распространяется только по подписке. Электронный вариант статьи и журнала целиком размещается на сайте. Гонорар не выплачивается.

Контактный телефон 8 (8332) 37-02-77.




Рейтинг@Mail.ru
610000, г. Киров, ул. Московская, 36, редакция журнала «Теоретическая и прикладная экология». Телефон/факс: (8332) 37-02-77. e-mail: envjournal@vyatsu.ru
Журнал основан в 2007 г.